Beograd je protekle večeri bio domaćin književnog događaja koji je otvorio novi ciklus pod nazivom „Most u Beogradu“. Ovaj književni ciklus započeo je razgovorom o romanu „Prokleta avlija“ Ive Andrića, koji je na španski jezik preveo Marko Kasals. Događaj se održao u Svečanoj sali Instituta Servantes, koja je poznata po promociji španske kulture i jezika u Srbiji.
Na ovom prvom susretu, koji je nosio naziv „Razgovori oko Proklete avlije: književni susret sa Markom Kasalsom i Krinkom Vidaković Petrov“, okupilo se mnoštvo ljubitelja književnosti, prevodilaca, kao i predstavnika kulturnog života. Ovaj događaj je pružio priliku okupljenima da razmene mišljenja o delu koje se smatra jednim od najvažnijih u srpskoj književnosti.
Ambasador Španije u Srbiji, Huan Hose Sans Aparisio, svečano je otvorio seriju književnih susreta. U svom govoru, ambasador je izrazio zadovoljstvo što može prisustvovati ovakvim događajima, naglašavajući da mu je posebno drago što se razgovor fokusira na „Prokletu avliju“, delo koje nosi duboku simboliku i univerzalne poruke. On je istakao značaj prevodilačkog rada, koji omogućava da se Andrićeva dela približe španskoj publici.
„Prokleta avlija“ je roman koji se bavi temama zatvorenosti, izolacije i ljudske sudbine. Radnja se odvija u zatvoru, gde se protagonisti suočavaju sa svojom sudbinom i unutrašnjim demonima. Andrić kroz ovaj roman istražuje kompleksnost ljudske psihe i društvenih odnosa, a te teme su univerzalne i relevantne za sve kulture. U tom smislu, prevod na španski jezik predstavlja most između različitih književnih tradicija i kultura.
Marko Kasals, prevodilac romana, govorio je o izazovima s kojima se suočavao prilikom prevođenja Andrićevog dela. On je istakao da je bilo važno ne samo preneti reči, već i duh dela, kako bi španska publika mogla da doživi Andrićevu genijalnost. Krinka Vidaković Petrov, koja je takođe učestvovala u razgovoru, dodala je da je Andrićeva proza bogata i složena, te da svaki prevodilac mora imati duboko razumevanje konteksta u kojem je delo nastalo.
Ovaj književni susret je takođe otvorio diskusiju o značaju književnosti u povezivanju različitih kultura. Organizatori su istakli da je jedan od ciljeva ciklusa „Most u Beogradu“ promovisanje kulturne razmene između Srbije i španskog govornog područja. Serija književnih susreta planira da dovede različite autore, prevodioce i kritičare, kako bi se podstakla diskusija o značajnim delima i temama u književnosti.
Institucija poput Instituta Servantes igra ključnu ulogu u očuvanju i promociji jezika i kulture. Događaji poput ovog predstavljaju platformu za razgovor o važnim temama i omogućavaju ljudima da se povežu kroz ljubav prema književnosti. Ambasador je naglasio da su ovakvi susreti ne samo prilika za promociju književnosti, već i način za izgradnju mostova između naroda.
U današnjem svetu, gde je komunikacija sve važnija, književnost ostaje jedan od najmoćnijih alata za razumevanje i povezivanje različitih kultura. „Prokleta avlija“ kao delo koje istražuje ljudsku prirodu i društvene odnose, može poslužiti kao inspiracija za mnoge buduće razgovore i analize.
Ciklus „Most u Beogradu“ će nastaviti sa organizovanjem sličnih događaja, koji će se fokusirati na različite aspekte književnosti i kulture. Očekuje se da će sledeći susreti privući još veći broj učesnika i stvoriti nove mogućnosti za intelektualnu razmenu i razvoj kulturnih veza između Srbije i španskog govornog područja. Ovaj događaj je samo početak jedne uzbudljive književne avanture koja će doprineti obogaćivanju kulturnog života u Beogradu.





