Izdavači iz Srbije postigli su značajan uspeh u okviru Programa Evropske unije Kreativna Evropa, koji je usmeren na podršku kulturi i audiovizuelnom sektoru. Od 2014. godine, srpski izdavači su dobili oko 25 od ukupno 220 odobrenih projekata za prevođenje savremene evropske književnosti. Ove godine, 2022, od ukupno 44 odobrena projekta na evropskom nivou, čak osam pripada izdavačima iz Srbije. Ove informacije iznete su na predstavljanju publikacije Deska Kreativna Evropa Srbije, održanom u Evropskoj kući u Beogradu.
Bojan Milosavljević, projektni menadžer Deska Kreativna Evropa Srbije, istakao je da je ova publikacija rezultat rada domaćih izdavača u okviru programa Kreativna Evropa, koji je jedan od glavnih izvora finansiranja za kulturne projekte u Evropskoj uniji. U okviru trenutnog budžetskog ciklusa od 2021. do 2027. godine, predviđeno je oko 2,5 miliona evra za ovaj program.
Svake godine, u okviru potprograma Kultura, raspisuje se oko 30 konkursa sa ukupnom vrednošću između 300 i 400 miliona evra. Jedan od ključnih konkursa je „Promet evropskih književnih dela“, koji godišnje raspolaže sa pet miliona evra. Ovaj konkurs je fokusiran na prevođenje savremene beletristike, posebno dela koja prethodno nisu bila prevedena na određeni jezik.
Projekti koji se prijavljuju na ovaj konkurs mogu imati vrednost do 300.000 evra, a u zavisnosti od kategorije, potrebno je prevesti različit broj knjiga: najmanje pet za najmanju, deset za srednju i najmanje dvadeset za najveću. Milosavljević je objasnio da ovaj program pomaže da se izbalansira prisutnost različitih književnosti i kultura, omogućavajući čitaocima da upoznaju dela koja do sada nisu bila zastupljena.
Program Kreativna Evropa takođe se fokusira na prevođenje dela sa manje zastupljenih evropskih jezika i promoviše rodnu ravnopravnost kroz veću zastupljenost autorki. U okviru ovog programa učestvuje oko petnaestak aktivnih izdavačkih kuća iz Srbije, među kojima se posebno ističu Blum, Heliks i Odiseja po broju realizovanih projekata.
Aleksandar Šurbatović, urednik izdavačke kuće Blum, naglasio je da je podrška Kreativne Evrope od suštinskog značaja za opstanak malih i srednjih izdavača. Njihov trenutni projekat „Book Plant“ uključuje prevođenje 14 knjiga savremene evropske književnosti u naredne dve godine. Šurbatović je dodao da mali i srednji izdavači igraju ključnu ulogu u oblikovanju kulturnih diskusija u Srbiji.
Katarina Ješić iz izdavačke kuće Heliks izjavila je da je njihova kuća realizovala 10 projekata kroz Kreativnu Evropu, fokusirajući se na teme kao što su rodna ravnopravnost, ekologija i položaj marginalizovanih grupa. Ona je dodala da je važno predstaviti teme poput ekologije kroz ljudske priče, a ne samo kroz naučne činjenice.
Sandra Bakić Topalović iz izdavačke kuće Odiseja navela je da njihova kuća trenutno radi na svom 11. projektu u okviru programa Kreativna Evropa, pod nazivom „Niko nije ostrvo“, koji je namenjen deci i mladima. Ovaj projekat obuhvata ukupno 18 prevoda na šest jezika, uključujući prevođenje dela srpskih autora na hrvatski, slovenački, nemački, makedonski, španski i ukrajinski jezik, u saradnji sa partnerskim izdavačima iz više evropskih zemalja.
U zaključku, program Kreativna Evropa predstavlja značajnu priliku za srpske izdavače da doprinesu raznovrsnosti književnosti i kulture u Srbiji. Ovaj program ne samo da omogućava prevod i distribuciju savremenih dela, već i promoviše kulturnu razmenu i razumevanje među različitim narodima i kulturama.






